-
1 spare the rod and spoil the child
посл."розги пожалеешь - ребёнка испортишь" ( довод сторонников телесных наказаний) [этим. библ. Proverbs XIII, 24]Remained George Augustus, dear Mamma's darling chick, who... was flogged regularly once a month by dear Papa, because the scripture says: Spare the rod, spoil the child. (R. Aldington, ‘Death of a Hero’, part I, ch. I) — Оставался Джордж Огастус, любимчик милой мамочки... а милый папочка регулярно сек его раз в месяц, ибо в писании сказано: "Розги пожалеешь - ребенка испортишь".
Large English-Russian phrasebook > spare the rod and spoil the child
-
2 spare the rod and spoil the child
1) Общая лексика: баловством портить ребёнка, пожалеешь розгу-испортишь ребёнка, пожалеть розгу и испортить ребёнка, проявить неуместную мягкость, проявить излишнюю мягкость2) Пословица: пожалеешь розгу-испортишь дитяУниверсальный англо-русский словарь > spare the rod and spoil the child
-
3 Spare the rod and spoil the child.
<01> Пожалеешь розгу – испортишь дитя. Proverb (Пословица).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Spare the rod and spoil the child.
-
4 spare the rod and spoil the child
пожалеешь розгу, баловством портить ребенкаНовый англо-русский словарь > spare the rod and spoil the child
-
5 rod
rod [rɒd] n1) прут; сте́ржень; брус2) жезл, ски́петр ( атрибут власти); перен. власть, си́ла; тирани́я3) ро́зга; перен. наказа́ние;the rod по́рка ро́згами
4) у́дочка6) па́лочка ( микроб)7) анат. па́лочка ( сетчатой оболочки глаза)8) тех. ре́йка, тя́га, шток; рыча́г;sounding rod футшто́к
9) амер. сл. револьве́р◊to make a rod for one's own back наказа́ть самого́ себя́
;to rule with a rod of iron управля́ть желе́зной руко́й
;to spare the rod and spoil the child ≅ пожале́ешь ро́згу, испо́ртишь ребёнка; баловство́м по́ртить ребёнка
-
6 rod
rɔd сущ.
1) ветка, ветвь, побег( на дереве) Syn: shoot, wand, scion
2) а) прут;
розга, перен. наказание, с определенным артиклем порка б) жезл, скипетр (атрибут власти) ;
перен. власть, сила, тирания в) тех. стержень, брус, рейка, тяга, шток, рычаг connecting rod ≈ соединительная тяга, шатун divining rod ≈ волшебный (ивовый) прут для отыскания подпочвенных вод или металлов lightning rod ≈ стержневой молниеотвод piston rod ≈ шток поршня fuel rod ≈ урановый стержень (в ядерном реакторе) г) удочка, удилище;
перен. рыбак, рыболов;
право на ловлю рыбы в таком-то месте д) сл. половой член
3) мера длины( эквивалентна 512 ярдам) Syn: perch, pole
4) а) мед. палочка (вид микроба) б) анат. палочка (сетчатой оболочки глаза)
5) амер. сл. пистолет, револьвер, "пушка" ∙ to make a rod for one's own back ≈ наказать самого себя to rule with a rod of iron ≈ управлять железной рукой to spare the rod and spoil the child ≈ пожалеешь розгу, испортишь ребенка;
баловством портить ребенка прут, прутик;
лоза розга, хлыст наказание;
порка розгами жезл, скипетр (атрибут власти) власть, сила удочка рыболов волшебная палочка (американизм) (сленг) револьвер (военное) шомпол( техническое) пруток;
стержень, брус - the parts are connected by an iron * эти части соединены железным стержнем (техническое) шток;
тяга род (мера длины;
5. 03 м) (бактериология) палочка (анатомия) палочка (в сетчатке глаза) (библеизм) род, колено > to make a * (for one's own back) наказать самого себя > to rule with a * of iron править железной рукой > to have a * in pickle держать розгу наготове > to spare the * and spoil the child пожалеть розгу и испортить ребенка;
проявить излишнюю мягкость ~ амер. sl. револьвер;
to make a rod for one's own back наказать самого себя;
to rule with a rod of iron управлять железной рукой measuring ~ измерительная рейка rod жезл, скипетр (атрибут власти) ;
перен. власть, сила;
тирания ~ мера длины (= 5 м) ~ анат. палочка (сетчатой оболочки глаза) ~ палочка (микроб) ~ прут;
стержень;
брус ~ амер. sl. револьвер;
to make a rod for one's own back наказать самого себя;
to rule with a rod of iron управлять железной рукой ~ тех. рейка, тяга, шток;
рычаг;
sounding rod футшток ~ розга;
перен. наказание;
the rod порка розгами ~ розга;
перен. наказание;
the rod порка розгами ~ удочка ~ амер. sl. револьвер;
to make a rod for one's own back наказать самого себя;
to rule with a rod of iron управлять железной рукой ~ тех. рейка, тяга, шток;
рычаг;
sounding rod футшток to spare the ~ and spoil the child = пожалеешь розгу, испортишь ребенка;
баловством портить ребенка -
7 spare
spɛə
1. сущ.
1) запасная часть (машины)
2) запасная шина
3) спорт запасной игрок
4) дубликат;
вещь про запас (напр., запасной ключ)
2. прил.
1) запасной, запасный;
резервный;
лишний, свободный, дополнительный Syn: reserve
2.
2) умеренный, скромный, скудный Syn: scanty, poor
2.
3) худощавый;
худой, тонкий, тощий Syn: thin
1.
4) строгий
3. гл.
1) беречь, жалеть, сберегать, экономить
2) а) обходиться (без чего-л.) б) уделять( что-л. кому-л.) Can you spare a few minutes for me today?;
Can you spare me a few minutes today? ≈ Ты не мог бы сегодня уделить мне несколько минут?
3) щадить;
избавлять( от чего-л.)
4) редк. воздерживаться( от чего-л.)
5) иметь в избытке ∙ if I am spared ≈ если мне суждено еще прожить запасная часть( машины) запасная шина (спортивное) запасной игрок что-либо имющееся про запас;
дубликат;
запасной ключ, запасная смена белья запасной, запасный, резервный;
дополнительный - * parts запасные части - * tyre запасная шина - * hand разнорабочий лишний - * room комната для гостей;
свободная комната - * time свободное время - I have some * copies у меня есть лишние экземпляры скудный, скромный, умеренный - the room is * of furniture в комнате почти нет мебели - he is * of speech он скуп на слова строгий - * diet строгая диета - * prose style строгий литературный стиль худой, тонкий, тощий;
худощавый - * frame сухощавое телосложение > ever * (and) ever bare гол как сокол > * tyre жировые отложения вокруг талии беречь, сберегать, жалеть - to * one's strength беречь силы - to * no pains не жалеть трудов - to * neither trouble nor expense не жалеть ни трудов, ни затрат экономить, расходовать экономно - don't * the syrup не жалейте сиропа, щедро полейте сиропом обходиться (без чего-либо) - a man of a kind that can ill be *d человек, без которого трудно обойтись - I can * you for tomorrow завтра вы мне не нужны - * yourself the trouble не беспокойтесь, не трудитесь (делать что-либо) - if you can * this book, lend it to me если эта книга вам сейчас не нужна, одолжите ее мне уделять ( что-либо кому-либо) - to * time away from one's work урвать время от работы - can you * me a few minutes? не уделите ли вы мне несколько минут? иметь в излишке - I have no cast to * у меня нет лишних денег - have you got a pencil to *? у вас нет лишнего карандаша? - I have no time to * today у меня сегодня нет (свободного) времени щадить, избавлять (от чего-либо) - to * oneself не утруждать себя - not to * oneself быть требовательным к себе;
не жалеть своих сил - the fire *d nothing огонь ничего не пощадил - * me the pain of hearing it не заставляй меня слушать это - I want to * you all suffering я хочу оградить тебя от всех страданий - if I am *d если мне суждено еще пожить - * me your complaints! избавьте меня от ваших жалоб! - * her blushes! не вгоняйте ее в краску, не конфузьте ее! - * my life! не убивай меня! (редкое) воздерживаться (от чего-либо) - you need * to ask my help не стесняйтесь просить меня о помощи > enough and to * более чем достаточно, хватит за глаза > there is room and to * места более чем достаточно > to * the rod and spoil the child пожалеть розгу и испортить ребенка, проявить неуместную мягкость hot ~ вчт. горячее резервирование I cannot ~ another shilling мне нужны все мои деньги до последнего шиллинга ~ обходиться (без чего-л.) ;
уделять (что-л. кому-л.) ;
I have no time to spare today у меня нет сегодня свободного времени spare редк. воздерживаться (от чего-л.) ;
you need not spare to ask my help не стесняйтесь просить меня о помощи;
if I am spared если мне суждено еще прожить not to ~ oneself быть требовательным к себе not to ~ oneself не жалеть своих сил spare редк. воздерживаться (от чего-л.) ;
you need not spare to ask my help не стесняйтесь просить меня о помощи;
if I am spared если мне суждено еще прожить ~ запас, резерв ~ запасная часть (машины) ~ запасная часть ~ запасная шина ~ запасной, запасный;
резервный;
лишний, свободный;
spare cash лишние деньги;
spare parts запасные части ~ спорт. запасной игрок ~ запасный, резервный, дополнительный ~ обходиться (без чего-л.) ;
уделять (что-л. кому-л.) ;
I have no time to spare today у меня нет сегодня свободного времени ~ скудный, скромный;
spare diet скудное питание ~ худощавый;
spare frame сухощавое телосложение ~ щадить, беречь;
избавлять (от чего-л.) ;
spare his blushes не заставляйте его краснеть;
spare me пощадите меня;
to spare oneself не утруждать себя ~ экономить, жалеть;
to spare neither trouble nor expense не жалеть ни трудов, ни расходов ~ скудный, скромный;
spare diet скудное питание ~ худощавый;
spare frame сухощавое телосложение ~ щадить, беречь;
избавлять (от чего-л.) ;
spare his blushes не заставляйте его краснеть;
spare me пощадите меня;
to spare oneself не утруждать себя ~ щадить, беречь;
избавлять (от чего-л.) ;
spare his blushes не заставляйте его краснеть;
spare me пощадите меня;
to spare oneself не утруждать себя ~ экономить, жалеть;
to spare neither trouble nor expense не жалеть ни трудов, ни расходов ~ щадить, беречь;
избавлять (от чего-л.) ;
spare his blushes не заставляйте его краснеть;
spare me пощадите меня;
to spare oneself не утруждать себя ~ запасной, запасный;
резервный;
лишний, свободный;
spare cash лишние деньги;
spare parts запасные части ~ room комната для гостей;
spare time свободное время ~ room комната для гостей;
spare time свободное время time: spare ~ свободное время spare редк. воздерживаться (от чего-л.) ;
you need not spare to ask my help не стесняйтесь просить меня о помощи;
if I am spared если мне суждено еще прожить -
8 spare
1. [speə] n1. 1) запасная часть (машины и т. п.)2) запасная шина2. спорт. запасной игрок3. что-л. имеющееся про запас; дубликат; запасной ключ, запасная смена белья и т. п.2. [speə] a1. 1) запасной, запасный, резервный; дополнительныйspare tyre - запасная шина [см. тж. ♢ ]
2) лишнийspare room - а) комната для гостей; б) свободная комната
2. скудный, скромный, умеренный3. строгий4. худой, тонкий, тощий; худощавый♢
ever spare (and) ever bare - ≅ гол как сокол3. [speə] vspare tyre - жировые отложения вокруг талии [см. тж. 1, 1)]
1. 1) беречь, сберегать, жалетьto spare neither trouble nor expense - не жалеть ни трудов, ни затрат
2) экономить, расходовать экономноdon't spare the syrup - не жалейте сиропа, щедро полейте сиропом
2. обходиться (без чего-л.)a man of a kind that can ill be spared - человек, без которого трудно обойтись
I can spare you for tomorrow - завтра вы мне не нужны /я могу обойтись без вас, вы можете быть свободны/
spare yourself the trouble - не беспокойтесь, не трудитесь (делать что-л.)
if you can spare this book, lend it to me - если эта книга вам сейчас не нужна, одолжите её мне
3. уделять (что-л. кому-л.)can you spare me a few minutes? - не уделите ли вы мне несколько минут?
4. иметь в излишкеhave you got a pencil to spare? - у вас нет лишнего карандаша?
5. щадить, избавлять (от чего-л.)not to spare oneself - а) быть требовательным к себе; б) не жалеть своих сил
I want to spare you all suffering - я хочу оградить тебя от всех страданий
spare me your complaints! - избавьте меня от ваших жалоб!
spare her blushes! - не вгоняйте её в краску!, не конфузьте её!
spare my life! - не убивай меня!
6. редк. воздерживаться (от чего-л.)♢
enough and to spare - более чем достаточно, хватит за глазаthere is room [money] and to spare - места [денег] более чем достаточно
to spare the rod and spoil the child - пожалеть розгу и испортить ребёнка, проявить неуместную мягкость
-
9 rod
[rɔd]rod амер. sl. револьвер; to make a rod for one's own back наказать самого себя; to rule with a rod of iron управлять железной рукой measuring rod измерительная рейка rod жезл, скипетр (атрибут власти); перен. власть, сила; тирания rod мера длины (= 5 м) rod анат. палочка (сетчатой оболочки глаза) rod палочка (микроб) rod прут; стержень; брус rod амер. sl. револьвер; to make a rod for one's own back наказать самого себя; to rule with a rod of iron управлять железной рукой rod тех. рейка, тяга, шток; рычаг; sounding rod футшток rod розга; перен. наказание; the rod порка розгами rod розга; перен. наказание; the rod порка розгами rod удочка rod амер. sl. револьвер; to make a rod for one's own back наказать самого себя; to rule with a rod of iron управлять железной рукой rod тех. рейка, тяга, шток; рычаг; sounding rod футшток to spare the rod and spoil the child = пожалеешь розгу, испортишь ребенка; баловством портить ребенка -
10 rod
[rɔd]сущ.1) ветка, ветвь, побег ( на дереве)Syn:2)а) прут; розгаб) наказание, порка3)а) жезл, скипетр ( атрибут власти)б) власть, сила, тирания4) тех. стержень, брус, рейка, тяга, шток, рычагconnecting rod — соединительная тяга, шатун
5) = fishing rod удочка, удилище6) мера длины (равна 5,03 м)Syn:7) мед. палочка ( вид микроба)8) анат. палочка ( сетчатой оболочки глаза)9) амер.; разг. пистолет, револьвер, "пушка"10) груб. половой член••to make a rod for one's own back — наказать самого себя, создать себе трудности
Spare the rod and spoil the child. посл. — Пожалеешь розгу - испортишь ребёнка.
-
11 rod
noun1) прут; стержень; брус2) розга; fig. наказание; the rod порка розгами3) жезл, скипетр (атрибут власти); fig. власть, сила; тирания4) удочка5) мера длины (= 5 м)6) палочка (микроб)7) anat. палочка (сетчатой оболочки глаза)8) tech. рейка, тяга, шток; рычаг; sounding rod футшток9) amer. slang револьверto make a rod for one's own back наказать самого себяto rule with a rod of iron управлять железной рукойto spare the rod and spoil the child = пожалеешь розгу, испортишь ребенка; баловством портить ребенка* * *(n) прут; пруток; стержень* * *от Roderick, Rodney Род* * *[rɑd /rɒd] n. прут, розга, наказание; жезл, скипетр, власть, сила, тирания; стержень, брус, рейка, штанга, рычаг, шток, тяга, мера длины, палочка* * *брусжезлпалочкапрутродрозгарыболоврычагсиласкипетрстерженьстреженьтираниятягаудочкашток* * *1) ветка, ветвь, побег (на дереве) 2) а) прут; розга, перен. наказание, с определенным артиклем порка б) жезл, скипетр (атрибут власти); перен. власть в) тех. стержень, брус, рейка г) удочка, удилище; перен. рыбак, рыболов; право на ловлю рыбы в таком-то месте д) сленг половой член 3) мера длины (эквивалентна 5 c половиной ярдам) -
12 rod
См. также в других словарях:
spare the rod and spoil the child — And introduces a consequence. With allusion to PROVERBS xiii. 24 (AV) He that spareth his rod, hateth his son. c 1000 AELFRIC Homilies (1843) II. 324 Se the sparath his gyrde [stick], he hatath his cild. 1377 LANGLAND Piers Plowman B. v. 41… … Proverbs new dictionary
spare the rod and spoil the child — ► spare the rod and spoil the child proverb if children are not physically punished when they do wrong their personal development will suffer. Main Entry: ↑rod … English terms dictionary
spare the rod and spoil the child — This means that if you don t discipline children, they will become spoilt … The small dictionary of idiomes
spare the rod and spoil the child — Meaning Origin From The Bible, Old Testament Proverbs 13 24 He that spareth his rod hateth his son … Meaning and origin of phrases
spare the rod and spoil the child — I proverb if children are not physically punished when they do wrong their personal development will suffer II see rod … Useful english dictionary
spare the rod and spoil the child — good education requires punishment and discipline … English contemporary dictionary
spare the rod and spoil the child — This means that if you don t discipline children, they will become spoilt. (Dorking School Dictionary) … English Idioms & idiomatic expressions
Child discipline — is the set of rules, rewards and punishments administered to teach self control, increase desirable behaviors and decrease undesirable behaviors in children. In its most general sense, discipline refers to systematic instruction given to a… … Wikipedia
rod — ► NOUN 1) a thin straight bar, especially of wood or metal. 2) a fishing rod. 3) a slender straight stick or shoot growing on or cut from a tree or bush. 4) (the rod) the use of a stick for caning or flogging. 5) Anatomy one of two types of light … English terms dictionary
spare´ness — spare «spair», verb, spared, spar|ing, adjective, spar|er, spar|est, noun. –v.t. 1. to show mercy to; refrain from harmi … Useful english dictionary
spare´a|ble — spare «spair», verb, spared, spar|ing, adjective, spar|er, spar|est, noun. –v.t. 1. to show mercy to; refrain from harmi … Useful english dictionary